Comparação de Versículos do Novo Testamento entre as Traduções KJV Fiel/ACF, TNM e SUD

Breve Comparação com as Traduções das Seitas

Legenda:
KJV, KJV1611 e KJV Fiel são referências a tradução King James Fiel 1611.
ACF é uma referência à Almeida Corrigida e Fiel.
TNM é uma referência à Tradução do Novo Mundo
SUD é uma referência à Tradução dos Mórmons (Santos dos Últimos Dias)

Versículos, Frases e Palavras Omitidas/Faltando

Vers/TradKJV1611/ACFTNMSUD





Mt 9.13
“Ide, pois, e aprendei o que significa isto: Eu quero misericórdia, e não sacrifício; porque eu não vim para chamar os justos, mas os pecadores ao arrependimento.”Portanto, vão e aprendam o que significa: ‘Quero misericórdia, e não sacrifício.’ Pois eu não vim chamar os justos, mas os pecadores.”
Ide, porém, e aprendei o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifício. Porque eu não vim para chamar os justos, mas os pecadores, ao arrependimento.


Mt 17.11
“E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas.”Em resposta, ele disse: “Elias, realmente, vem e restabelecerá todas as coisas.E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade, Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;

Mt 17:21
Mas esta espécie só sai pela oração e pelo jejum”.
Omitido
Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e por jejum.

Mt 18.11
O Filho do homem veio para salvar o que se havia perdido.
Omitido
Porque o Filho do Homem veio salvar o que se tinha perdido.


Mt 20.16b
porque muitos são chamados, mas poucos os escolhidos.
Omitido
porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.


Mt 23:14
“”Ai de vocês, mestres da lei e fariseus, hipócritas! Vocês devoram as casas das viúvas e, para disfarçar, fazem longas orações. Por isso serão castigados mais severamente.

Omitido
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque devorais as casas das viúvas, e isso com pretexto de prolongadas orações; por isso sofrereis mais rigoroso juízo.


Mt 25.13
“Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir.”“Portanto, mantenham-se vigilantes, porque vocês não sabem nem o dia nem a hora.Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do Homem há de vir.



Mc 6.11b
Em verdade eu vos digo que haverá mais tolerância para Sodoma e Gomorra no dia do juízo do que para os daquela cidade.

Omitido
Em verdade vos digo que haverá mais tolerância no dia do juízo para Sodoma e Gomorra do que para os daquela cidade.
Mc 7:16Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça! “OmitidoSe alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.




Mc 10.24
“E os discípulos se admiraram destas suas palavras. Mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é, para os que confiam nas riquezas entrar no reino de Deus!”Mas os discípulos ficaram surpresos com as suas palavras. Jesus disse então: “Filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus!E os discípulos se admiraram com suas palavras; mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é para os que aconfiam nas briquezas entrar no reino de Deus!


Mc 11:26
Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.

Omitido
Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está nos céus, não vos perdoará as vossas ofensas.

Mc 15:28
e cumpriu-se a Escritura que diz: “Ele foi contado entre os transgressores”.
Omitido
E cumpriu-se a Escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.
Mc 16:9-20ContémOmitidoContém


Lc 4.4
E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.Mas Jesus lhe respondeu: “Está escrito: ‘O homem não deve viver somente de pão.’”E Jesus lhe respondeu, dizendo: Escrito está que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra de Deus.

Lc 4.8a
E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás;
Omitido
E Jesus, respondendo, disse-lhe. Vai-te, Satanás;
Lc 9.55bNão sabeis de que tipo de espírito sois vós.OmitidoVós não sabeis de que espírito sois.

Lc 9.56a
Porque o Filho do homem não veio para destruir a vida dos homens, mas para salvá-los.
Omitido
Porque o Filho do Homem não veio para destruir a alma dos homens, mas para salvá-la.

Lc 17:36
Dois estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.
Omitido
Dois estarão no campo; um será tomado, o outro será deixado.

Lc 23:17
E era-lhe necessário soltar-lhes um pela festa.
Omitido
E era-lhe necessário soltar-lhes um detento pela festa.
Jo 5:3besperando o movimento da água.Omitidoesperando o movimento da água.


Jo 5:4
Porquanto um anjo descia em certo tempo ao tanque, e agitava a água; e o primeiro que ali descia, depois do movimento da água, sarava de qualquer enfermidade que tivesse.

Omitido
Porque um anjo descia em certo tempo ao tanque, e agitava a água; e o primeiro que ali descia, depois do movimento da água, sarava de qualquer enfermidade que tivesse.

Jo 6.47
Na verdade, na verdade eu vos digo: Aquele que crê em mim tem a vida eterna.Digo-lhes com toda a certeza: Quem crê, tem vida eterna.Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim tem a vida eterna.
Jo 7:53E cada um foi para sua casa.OmitidoE cada um foi para sua casa.
João 8:1-11Contém a passagem da Mulher AdúlteraOmitidoContém a passagem da Mulher Adúltera

Jo 10.30
Eu e o meu Pai somos um.Eu e o Pai somos um.”Eu e o Pai somos um.



Atos 2.30
Portanto, sendo profeta, e sabendo que Deus lhe havia jurado com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, ele levantaria o Cristo, para sentar-se sobre o seu trono;Visto que era profeta e sabia que Deus lhe havia jurado que faria um dos seus descendentes se sentar no seu tronoSendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, levantaria o Cristo, para o assentar sobre o seu trono,


Atos 8:37
E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.

Omitido
E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
Atos 9:5bDuro é para ti chutar contra os aguilhões.OmitidoDuro é para ti recalcitrar contra os aguilhões.

Atos 9:6a
E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, o que queres que eu faça?
Omitido
E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que eu faça?


Atos 15.11
“Mas cremos que pela graça do Senhor Jesus Cristo nós seremos salvos, como eles também.”Ao contrário, temos fé em que somos salvos pela bondade imerecida do Senhor Jesus do mesmo modo que eles.”Antes cremos que seremos salvos pela graça do Senhor Jesus Cristo, como eles também.
Atos 15:34Mas pareceu bem a Silas ficar ali.OmitidoMas pareceu bem a aSilas ficar ali.

Atos 16.31
“E eles disseram: Crê no Senhor Jesus Cristo e serás salvo, tu e a tua casa.”Eles responderam: “Creia no Senhor Jesus e será salvo, você e os da sua casa.”E eles disseram: Crê no Senhor Jesus Cristo, e serás salvo, tu e a tua casa.


Atos 19:4b
dizendo ao povo que eles cressem naquele que viria depois dele, isto é, em Cristo Jesus.”ele dizia às pessoas que cressem naquele que viria depois dele, isto é, em Jesus.”dizendo ao povo que cresse no que após ele haveria de vir, isto é, em Jesus Cristo.


Atos 20.21
“testificando, tanto aos judeus como também aos gregos, o arrependimento para com Deus, e a fé em nosso Senhor Jesus Cristo.”Mas eu dei testemunho de forma cabal, tanto a judeus como a gregos, de que deviam se arrepender e se voltar para Deus, e ter fé no nosso Senhor Jesus.Testificando, tanto aos judeus como aos gregos, a conversão a Deus, e a fé em nosso Senhor Jesus Cristo.





Atos 23.9
E houve um grande clamor; e, levantando-se os escribas que eram da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não encontramos nenhum mal neste homem, mas se algum espírito ou anjo falou com ele, não lutemos contra Deus.Assim, começou uma grande gritaria, e alguns dos escribas do partido dos fariseus se levantaram e se puseram a protestar energicamente: “Não achamos nada de errado neste homem; e, se um espírito ou um anjo falou com ele…”E originou-se um grande clamor; e levantando-se os escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Nenhum mal achamos neste homem, e se algum espírito ou anjo lhe falou, não resistamos a Deus.


Atos 24:6
O qual intentou também profanar o templo; e nós o prendemos, e conforme a nossa lei o quisemos julgar.Ele também tentou profanar o templo; então nós o agarramos.O qual intentou também profanar o templo; ao qual também prendemos, e conforme a nossa lei o quisemos julgar.

Atos 24:7
Mas, sobrevindo o tribuno Lísias, no-lo tirou de entre as mãos com grande violência
Omitido
Porém, sobrevindo o tribuno Lísias, no-lo tirou dentre as mãos com grande violência,

Atos 28:29
E, havendo ele dito estas palavras, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.
Omitido
E havendo ele dito isso, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.



Rm 1.16
“Porque eu não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê; primeiro do judeu, e também do grego.”Pois eu não me envergonho das boas novas. Elas são, de fato, o poder de Deus para a salvação de todo aquele que tem fé, primeiro do judeu, e também do grego.Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação a todo aquele que crê; primeiro ao judeu, e também ao grego.


Rm 6.11
Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.Assim também vocês, considerem-se mortos com relação ao pecado, mas vivos com relação a Deus, por meio de Cristo Jesus.Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Rm 8.1b
que não andam segundo a carne, mas segundo o Espírito.
Omitido
que não andam segundo a carne, mas segundo o Espírito.



Rm 10.15
E como eles pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que pregam o evangelho de paz, dos que trazem boas notícias de boas coisas!Por sua vez, como pregarão, a menos que tenham sido enviados?r Assim como está escrito: “Como são lindos os pés daqueles que declaram boas novas de coisas boas!”E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam o evangelho da paz, dos que anunciam alegres novas de coisas boas!



Rm 11.6
E se é por graça, então não é mais por obras; caso contrário, a graça não é mais graça. Mas se for por obras, então não é mais por graça, do contrário a obra não é mais obra.Ora, se é por bondade imerecida, não é mais por meio de obras; senão, a bondade imerecida não seria mais bondade imerecida.E se é por graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. E se é pelas obras, já não é graça; de outra maneira, a obra já não é obra.



Rm 13.9
Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.Pois os mandamentos — “não cometa adultério, não assassine,m não furte,n não cobice”, e qualquer outro mandamento que exista — se resumem nestas palavras: “Ame o seu próximo como a si mesmo.”Pois isto: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não darás falso testemunho; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, nesta palavra se resume:

Rm 15.29
E sei que quando eu for até vós, chegarei com a plenitude da bênção do evangelho de Cristo.Além disso, sei que, quando eu for visitá-los, chegarei com uma plena medida de bênçãos de Cristo.E bem sei que, indo a vós, chegarei com a plenitude da bênção do evangelho de Cristo.

Rm 16:24
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Omitido
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.



1Co 7.5
Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.Não privem um ao outro do que é devido, a não ser por consentimento mútuo, por um tempo determinado, para que dediquem tempo à oração e depois se unam novamente, a fim de que Satanás não os tente pela sua falta de autodomínio.Não vos priveis um ao outro, senão por consentimento de ambos por algum tempo, para vos aplicardes ao jejum e à oração; e depois ajuntai-vos outra vez, para que Satanás não vos tente pela vossa incontinência.




Gl 3.1
Ó insensatos gálatas, quem vos encantou a fim de que não obedecessem à verdade, quando entre vós, diante de vossos olhos, Jesus Cristo foi evidentemente apresentado e crucificado?Ó gálatas insensatos! Quem foi que sujeitou vocês a essa má influência,a vocês que receberam uma explicação tão clara sobre a morte de Jesus Cristo na estaca?Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, — vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi já exposto entre vós como crucificado?


Gl 3:17
Mas digo isto: Que tendo sido a aliança anteriormente confirmada por Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não a invalida, de forma a abolir a promessa.Além disso, digo o seguinte: A Lei, que veio à existência 430 anos depois, não invalida o pacto anteriormente feito por Deus, de modo a anular a promessa.Mas digo isto: Que o convênio, anteriormente confirmado por Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não o invalida, de forma a abolir a promessa.


Gl 4.7
Portanto, já não és servo, mas filho; e se és filho, então és também herdeiro de Deus por meio de Cristo.De modo que você não é mais escravo, mas filho; e, se é filho, então Deus também o fez herdeiro.Assim que já não és mais servo, mas filho; e se és filho, és também herdeiro de Deus por Cristo.


Gl 6.15
Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.Pois o que importa não é a circuncisão nem a incircuncisão,s mas ser uma nova criação.Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão tem valor algum, mas, sim, o ser uma nova criatura.transformados em nova criação.



Ef 3.9
e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;e fizesse com que todos vissem* a administração do segredo sagradok que durante as épocas esteve escondido em Deus, que criou todas as coisas.E mostrar a todos qual é a comunhão do mistério, que desde o princípio esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por Cristo Jesus;

Ef 3.14
Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,Por isso, eu me ajoelho diante do Pai,Por causa disso me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,

Ef 5.30
porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.porque somos membros do seu corpo.Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.


Fp 3.16
Porém, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos a mesma coisa.De qualquer modo, seja qual for o progresso que já fizemos, prossigamos andando nesse mesmo rumo.Porém, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra, e sintamos o mesmo.

Cl 1.14
em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados.por meio de quem temos o nosso livramento por resgate, o perdão dos nossos pecados.No qual temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;



1Tm 4.12
Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.Nunca deixe que ninguém o menospreze por você ser jovem. Em vez disso, torne-se exemplo para os fiéis no falar, na conduta, no amor, na fé, na castidade.Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, na caridade, no espírito, na fé, na pureza.
1Tm 6.5cAparta-te dos tais.Omitidoaparta-te dos tais.

2Tm 4.22a
O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito.O Senhor esteja com o espírito que você mostra.O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito.



Tt 1.4
A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.a Tito, filho genuíno segundo a fé que temos em comum:Que você tenha bondade imerecida e paz da parte de Deus, o Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.A Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.


Hb 1.3b
havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;E, depois de ter feito uma purificação dos nossos pecados,g sentou-se à direita da Majestade nas alturas.havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;




Hb 10.34
Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.Pois vocês foram solidários com os que estavam presos e aceitaram alegremente o saque dos seus próprios bens, sabendo que vocês mesmos possuem algo melhor e duradouroPorque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e apermanente.



1Pe 1.22a
Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãosAgora que vocês se purificaram* pela sua obediência à verdade, tendo como resultado o amor fraternal sem hipocrisia,Purificando a vossa alma na obediência da verdade, pelo Espírito, para caridade fraternal, não fingida
1 Pe 4.1Ora, como Cristo padeceu por nós na carneVisto que Cristo sofreu na carneOra, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne



1Pe 4.14
Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.Se estão sendo desonrados* por causa do nome de Cristo, vocês são felizes,v porque o espírito de glória, sim, o espírito de Deus, está repousando sobre vocês.Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus, o qual, quanto a eles, é blasfemado, mas, quanto a vós, glorificado.



2Pe 2.17
Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.Esses homens são fontes sem água e neblinas impelidas por uma violenta tempestade, e a mais profunda escuridão foi reservada para eles.Esses são fontes sem água, nuvens levadas pelo redemoinho do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva.


1 Jo 5.7
Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.

Omitido
Porque três são os que testificam no céu: o Pai, o Verbo, e o Espírito Santo; e estes três são um.



1 Jo 5.13
Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.Eu lhes escrevo estas coisas para que vocês, que depositaram fé no nome do Filho de Deus, saibam que têm vida eterna.Estas coisas vos escrevi, a vós, que crêdes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.

Ap 5.14b
E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.e os anciãos se prostraram e adoraram.E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ap 20.9b
e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.Mas desceu fogo do céu e as consumiu.e de Deus desceu fogo do céu, e os devorou.

Ap 21.24a
E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz;As nações andarão pela sua luzE as nações que se salvarem andarão à sua luz

Ap 22.21
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.Que a bondade imerecida do Senhor Jesus esteja com os santos.A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Conclusão Parcial

A TNM é uma tradução cheia ou completamente baseada no Texto Crítico, tendo 68/68 omissões. Já a SUD é baseada no Texto Recebido (ou numa tradução baseada nele como KJV ou a Almeida), tendo apenas 1 tradução com sentido um tanto diferente das 68 verificadas. Ela é muito similar a ACF.

Deixe um comentário