Breve comparação das Traduções KJV1611, ACF, ARC e ARA. Tendo como base versículos específicos do Novo Testamento.
Palavras e Frases Faltando
Palavras e Frases Faltando
Vers/Trad | KJV1611 | ACF/ARC | ARA |
---|---|---|---|
Mt 17:11 | E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas. | E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas; | Então, Jesus respondeu: De fato, Elias virá e restaurará todas as coisas. |
Mt 19:17 | E ele disse: Por que tu me chamas bom? Não há nenhum bom senão um que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos. | E ele disse-lhe: Por que me chamas bom? Não há bom senão um só, que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos. | Respondeu-lhe Jesus: Por que me perguntas acerca do que é bom? Bom só existe um. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos. |
Mt 25:13 | Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir. | Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir. | Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora. |
Lc 4:4 | E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus. | E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus. | Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Não só de pão viverá o homem. |
Lc 4:8 | E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás. | E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás. | Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele darás culto. |
Atos 2:30 | Portanto, sendo profeta, e sabendo que Deus lhe havia jurado com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, ele levantaria o Cristo, para sentar-se sobre o seu trono; | Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, levantaria o Cristo, para o assentar sobre o seu trono, | Sendo, pois, profeta e sabendo que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes se assentaria no seu trono, |
Atos 15:11 | Mas cremos que pela graça do Senhor Jesus Cristo nós seremos salvos, como eles também. | Mas cremos que seremos salvos pela graça do Senhor Jesus Cristo, como eles também. | Mas cremos que fomos salvos pela graça do Senhor Jesus, como também aqueles o foram. |
Atos 16:31 | E eles disseram: Crê no Senhor Jesus Cristo e serás salvo, tu e a tua casa. | E eles disseram: Crê no Senhor Jesus Cristo e serás salvo, tu e a tua casa. | Responderam-lhe: Crê no Senhor Jesus e serás salvo, tu e tua casa. |
Atos 19:4 | Então Paulo disse: Certamente João batizou com o batismo do arrependimento, dizendo ao povo que eles cressem naquele que viria depois dele, isto é, em Cristo Jesus. | Mas Paulo disse: Certamente João batizou com o batismo de arrependimento, dizendo ao povo que cresse no que após ele havia de vir, isto é, em Jesus Cristo. | Disse-lhes Paulo: João realizou batismo de arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que vinha depois dele, a saber, em Jesus. |
Atos 23:9 | E houve um grande clamor; e, levantando-se os escribas que eram da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não encontramos nenhum mal neste homem, mas se algum espírito ou anjo falou com ele, não lutemos contra Deus. | E originou-se um grande clamor; e, levantando-se os escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Nenhum mal achamos neste homem, e, se algum espírito ou anjo lhe falou, não lutemos contra Deus. | Houve, pois, grande vozearia. E, levantando-se alguns escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não achamos neste homem mal algum; e será que algum espírito ou anjo lhe tenha falado? |
Rm 1:16 | Porque eu não me envergonho do evangelho de Cristo | Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, | Pois não me envergonho do evangelho, |
Rm 6:11 | Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor. | Assim também vós considerai-vos certamente mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus nosso Senhor. | Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus. |
Rm 10:15 | E como eles pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que pregam o evangelho de paz, dos que trazem boas notícias de boas coisas! | E como pregarão, se não forem enviados? como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam o evangelho de paz; dos que trazem alegres novas de boas coisas. | E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas! |
Rm 13:9 | Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo. | Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. | Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. |
Rm 15:29 | E sei que quando eu for até vós, chegarei com a plenitude da bênção do evangelho de Cristo. | E bem sei que, indo ter convosco, chegarei com a plenitude da bênção do evangelho de Cristo. | E bem sei que, ao visitar-vos, irei na plenitude da bênção de Cristo. |
1 Co 7:5 | Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole. | Não vos priveis um ao outro, senão por consentimento mútuo por algum tempo, para vos aplicardes ao jejum e à oração; e depois ajuntai-vos outra vez, para que Satanás não vos tente pela vossa incontinência. | Não vos priveis um ao outro, salvo talvez por mútuo consentimento, por algum tempo, para vos dedicardes à oração e, novamente, vos ajuntardes, para que Satanás não vos tente por causa da incontinência. |
Gl 3:1 | Ó insensatos gálatas, quem vos encantou a fim de que não obedecessem à verdade, quando entre vós, diante de vossos olhos, Jesus Cristo foi evidentemente apresentado e crucificado? | Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi evidenciado, crucificado, entre vós? | Ó gálatas insensatos! Quem vos fascinou a vós outros, ante cujos olhos foi Jesus Cristo exposto como crucificado? |
Gl 4:7 | Portanto, já não és servo, mas filho; e se és filho, então és também herdeiro de Deus por meio de Cristo. | Assim que já não és mais servo, mas filho; e, se és filho, és também herdeiro de Deus por Cristo. | De sorte que já não és escravo, porém filho; e, sendo filho, também herdeiro por Deus. |
Gl 6:15 | Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura. | Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura. | Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura. |
Ef 3:9 | e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo | E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo | e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas, |
Ef 3:14 | Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo | Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo | Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai, |
Ef 5:30 | porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos. | Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos. | porque somos membros do seu corpo. |
Cl 1:14 | em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados. | Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados; | no qual temos a redenção, a remissão dos pecados. |
1 Tm 2:7 | Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade. | Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade. | Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade. |
1 Tm 4:12 | Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza. | Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza. | Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza. |
2 Tm 4:22a | O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. | O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. | O Senhor seja com o teu espírito |
Tt 1:4 | A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador. | A Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador. | a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum, graça e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador. |
Hb 1:3b | havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas; | havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas; | depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas, |
Hb 10:34 | Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura. | Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente. | Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável. |
1 Pe 1:22a | Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos | Purificando as vossas almas pelo Espírito na obediência à verdade, para o amor fraternal, não fingido | Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido |
1 Pe 4:1a | Ora, como Cristo padeceu por nós na carne | Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, | Ora, tendo Cristo sofrido na carne |
1 Pe 4:14 | Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado. | Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado. | Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus. |
2 Pe 2:17 | Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre. | Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva. | Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas; |
1 Jo 4:3a | E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus | E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus | e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus |
1 Jo 5:13 | Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus. | Estas coisas vos escrevi a vós, os que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.1 | Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus. |
Ap 5:14 | E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre. | E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre. | E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram. |
Ap 20:9 | E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou. | E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.2 | Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu. |
Ap 21:24 | E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra. | E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.3 | As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória. |
Ap 22:21 | A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém. | A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém. | A graça do Senhor Jesus seja com todos. |
Conclusão
A ARA apresenta mais de 30 palavras e frases faltando (omitidas) em comparação com a KJV1611 e a ACF. E a ARC embora muito parecida com a ACF, ainda assim omite 2 palavras.