Tabela Comparativa das Bíblias em Inglês

Comparação de Versículos do Novo Testamento entre as Traduções KJV, NKJV, NIV, NLT, ASV, ESV e NASB

Legenda:
KJV é uma referência a King James Version
NKJV é uma referência a New King James Version
NIV é uma referência a New International Version
NLT é uma referência a New Living Translation
ASV é uma referência a American Standard Version
ESV é uma referência a English Standard Version
NASB é uma referência a New American Standard Bible de 2020

Palavras Omitidas/Faltando

Vers/TradKJV e NKJVNIVNLTASVESVNASB





Mt 9.13
But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.”
Then he added, “Now go and learn the meaning of this Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.’ For I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners.”But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.Go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous, but sinners.”Now go and learn what this means: ‘I DESIRE COMPASSION, RATHER THAN SACRIFICE,’ for I did not come to call the righteous, but sinners.”


Mt 17.11
And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.Jesus replied, “To be sure, Elijah comes and will restore all things.Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready.And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:He answered, “Elijah does come, and he will restore all things.And He answered and said, “Elijah is coming and will restore all things;


Mc 9.29
And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.He replied, “This kind can come out only by prayer.”Jesus replied, “This kind can be cast out only by prayer.”And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.And he said to them, “This kind cannot be driven out by anything but prayer.”And He said to them, “This kind cannot come out by anything except prayer.”


Jo 6.47
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.Very truly I tell you, the one who believes has eternal life.“I tell you the truth, anyone who believes has eternal life.Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life.Truly, truly, I say to you, whoever believes has eternal life.Truly, truly, I say to you, the one who believes has eternal life.




Jo 8.9
And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.When the accusers heard this, they slipped away one by one, beginning with the oldest, until only Jesus was left in the middle of the crowd with the woman.And they, when they heard it, went out one by one, beginning from the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman, where she was, in the midst.But when they heard it, they went away one by one, beginning with the older ones, and Jesus was left alone with the woman standing before him.Now when they heard this, they began leaving, one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman where she was, in the center of the courtyard.

Jo 10.30
I and my Father are one.I and the Father are one.”The Father and I are one.”I and the Father are one.I and the Father are one.”I and the Father are one.”


Atos 15.11
But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.”We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the Lord Jesus.”But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will.”But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are.”


Atos 16.31
“And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.”They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, along with everyone in your household.”And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.”They said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.”


Atos 19:4b
saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus.”But John himself told the people to believe in the one who would come later, meaning Jesus.”telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.”saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus.telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus.”




Atos 20.21
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.I have had one message for Jews and Greeks alike—the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.






Atos 23.9
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees’ part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.There was a great uproar, and some of the teachers of the law who were Pharisees stood up and argued vigorously. “We find nothing wrong with this man,” they said. “What if a spirit or an angel has spoken to him?”So there was a great uproar. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully. “We see nothing wrong with him,” they shouted. “Perhaps a spirit or an angel spoke to him.”And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?Then a great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees’ party stood up and contended sharply, “We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?”And a great uproar occurred; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and started arguing heatedly, saying, “We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?”



Rm 1.16a
For I am not ashamed of the gospel of ChristFor I am not ashamed of the gospelFor I am not ashamed of this Good News about Christ.For I am not ashamed of the gospel:For I am not ashamed of the gospelFor I am not ashamed of the gospel


Rm 6.11
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.So you too, consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.


Rm 15.29
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together.And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.





1Co 7.5
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer;Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer.Do not deprive each other of sexual relations, unless you both agree to refrain from sexual intimacy for a limited time so you can give yourselves more completely to prayer.Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer,Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer;Stop depriving one another, except by agreement for a time so that you may devote yourselves to prayer,


Gl 4.7
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.Now you are no longer a slave but God’s own child. And since you are his child, God has made you his heir.So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.


Gl 6.15a
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcisionNeither circumcision nor uncircumcision means anything;It doesn’t matter whether we have been circumcised or not.For neither is circumcision anything, nor uncircumcisionFor neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision,For neither is circumcision anything, nor uncircumcision




1Tm 4.12
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.Don’t let anyone think less of you because you are young. Be an example to all believers in what you say, in the way you live, in your love, your faith, and your purity.Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith, and purity, show yourself an example of those who believe.

2Tm 4.22a
The Lord Jesus Christ be with thy spirit.The Lord be with your spiritMay the Lord be with your spirit.The Lord be with thy spirit.The Lord be with your spirit.The Lord be with your spirit.



Tt 1.4
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.I am writing to Titus, my true son in the faith that we share. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.To Titus, my true son in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.


Tt 3.4
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,But when the kindness and love of God our Savior appeared,But— When God our Savior revealed his kindness and love,But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,

Hb 1.3c
when he had by himself purged our sinsAfter he had provided purification for sinsWhen he had cleansed us from our sinswhen he had made purification of sinsAfter making purification for sinsWhen He had made purification of sins





Hb 10.34c
knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.You knew there were better things waiting for you that will last forever.since you knew that you yourselves had a better possession and an abiding one.knowing that ye have for yourselves a better possession and an abiding one.knowing that you have for yourselves a better and lasting possession.

1 Pe 4.1a
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the fleshTherefore, since Christ suffered in his bodySo then, since Christ suffered physical painForasmuch then as Christ suffered in the fleshSince therefore Christ suffered in the fleshTherefore, since Christ has suffered in the flesh



2Pe 2.17
to whom the mist of darkness is reserved for ever.Blackest darkness is reserved for them.They are doomed to blackest darkness.for whom the blackness of darkness hath been reserved.For them the gloom of utter darkness has been reserved.for whom the black darkness has been reserved.

Ap 20.9b
and fire came down from God out of heaven, and devoured them.But fire came down from heaven and devoured them.But fire from heaven came down on the attacking armies and consumed them.Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.but fire came down from heaven and consumed them,and fire came down from heaven and devoured them.
Ap 22.21The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.May the grace of the Lord Jesus be with God’s holy people.The grace of the Lord Jesus be with the saints. Amen.
The grace of the Lord Jesus be with all. Amen.The grace of the Lord Jesus be with all. Amen.

Frases Omitidas

Vers/TradKJV e NKJVNIVNLTASVESVNASB


Mt 25.13
Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.“Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.“So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.Be on the alert then, because you do not know the day nor the hour.



Mc 10.24
“And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God!This amazed them. But Jesus said again, “Dear children, it is very hard to enter the Kingdom of God.And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again, “Children, how difficult it is to enter the kingdom of God!And the disciples were amazed at His words. But Jesus responded again and said to them, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God!



Lc 4.4
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone.’”But Jesus told him, “No! The Scriptures say, ‘People do not live by bread alone.’”And Jesus answered unto him, It is written, Man shall not live by bread alone.And Jesus answered him, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone.’”And Jesus answered him, “It is written: ‘MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.’”




Lc 11.2
So He said to them, “When you pray, say: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven.He said to them, “When you pray, say: “’Father, hallowed be your name, your kingdom come.Jesus said, “This is how you should pray: “Father, may your name be kept holy. May your Kingdom come soon.And he said unto them, When ye pray, say, Father, hallowed be thy name. Thy kingdom come.And he said to them, “When you pray, say: “Father, hallowed be your name. Your kingdom come.And He said to them, “When you pray, say: ‘Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.




Atos 2.30
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David’s own descendants would sit on his throne.Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne;

Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne,So because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,





Atos 9.5
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.“Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied.“Who are you, lord?” Saul asked. And the voice replied, “I am Jesus, the one you are persecuting!And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest:And he said, “Who are you, Lord?” And he said, “I am Jesus, whom you are persecuting.And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting,




Rm 10.15
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the good news!”But how are they to preach unless they are sent? Just as it is written: “HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!”










Rm 13.9
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.”For the commandments say, “You must not commit adultery. You must not murder. You must not steal. You must not covet.” These—and other such commandments—are summed up in this one commandment: “Love your neighbor as yourself.”For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.For the commandments, “You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and any other commandment, are summed up in this word: “You shall love your neighbor as yourself.”For this, “YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET,” and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”




Gl 3.1
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?

Ef 3.9c
who created all things by Jesus Christwho created all things.the Creator of all thingsGod who created all things;who created all things,who created all things;


Ef 3.14
For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,For this reason I kneel before the Father,When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,For this cause I bow my knees unto the Father,For this reason I bow my knees before the Father,For this reason I bend my knees before the Father,


Ef 5.30
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.for we are members of his body.And we are members of his body.because we are members of his body.because we are members of his body.because we are parts of His body.


Cl 1.14
In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:in whom we have redemption, the forgiveness of sins.who purchased our freedom and forgave our sins.em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados.in whom we have redemption, the forgiveness of sins.in whom we have redemption, the forgiveness of sins.



1Pe 1.22a
Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethrenNow that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each otherYou were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sistersSeeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly loveSince you have purified your souls in obedience to the truth for a sincere love of the brothers and sisters



Ap 5.14b
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.And the four living beings said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped the Lamb.And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped.And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.

Ap 21.24a
And the nations of them which are saved shall walk in the light of itThe nations will walk by its light, The nations will walk in its light,And the nations shall walk amidst the light thereofBy its light will the nations walk, The nations will walk by its light, 

Versículos Omitidos

Vers/TradKJV e NKJVNIVNLTASVESVNASB


Mt 6.13c
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Mt 17.21
Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Mt 18.11
For the Son of man is come to save that which was lost.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Mt 20.16b
So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Mt 23.14
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows’ houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido



Mc 6.11b
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Mc 7.16
If any man have ears to hear, let him hear.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Mc 9.44
Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Mc 9.46
Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido



Mc 11.26
But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.OmitidoOmitidoOmitidoOmitido[But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your offenses.”]


Mc 15.28
And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Lc 4.8a
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan:OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Lc 9.55b
Ye know not what manner of spirit ye are of.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Lc 11.4c
but deliver us from evil.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Lc 9.56a
For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Lc 17.36
Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.OmitidoOmitidoOmitidoOmitido[Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left.”]

Lc 23.17
(For of necessity he must release one unto them at the feast.)OmitidoOmitidoOmitidoOmitido[Now he was obligated to release to them at the feast one prisoner.]

John 5.3b
waiting for the moving of the water.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido




John 5.4
For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Atos 9.6A
And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto himOmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Atos 24.6b
and would have judged according to our law.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Atos 24.7
But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Atos 24.8a
Commanding his accusers to come unto theeOmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Atos 28.29
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Rm 8.1b
who walk not after the flesh, but after the Spirit.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


Rm 11.6c
But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Hb 2.7c
and didst set him over the works of thy handsOmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido
1Tm 6.5bfrom such withdraw thyself.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


1Pe 4.14d
on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido


1 Jo 5.7
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

1 Jo 5.13c
and that ye may believe on the name of the Son of God.OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Ap 1.11a
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last:OmitidoOmitidoOmitidoOmitidoOmitido

Conclusão

A discrepância de palavras, frases e versículos inteiros omitidos entre a KJV/NKJV e as demais versões é gigante. Ao todo foram encontrados 32 versículos omitidos (incluindo as partes dos versículos), 16 frases omitidas e 27 palavras omitidas, somando ao todo 75 omissões. Porém, as omissões não são completas, exceto no caso da NVI, como é possível de ver na tabela abaixo.

Versão da BíbliaVersículos OmitidosFrases OmitidasPalavras Omitidas
KJV e NKJV000
NVI321627
NLT321626
ASV 321525
ESV321526
NASB291625

Fontes:

King James Version 

New King James Version

New International Version

New Living Translation

English Standard Version

American Standard Version

New American Standard Bible

Bible Verses Missing From the NIV | Bible Senders l Tampa l Florida

Various Contradictions and Omissions in Bible Translations 

List of New Testament verses not included in modern English translations

NIV versus KJV Bible

Deixe um comentário